ドルチェヴィタ

キムラさん観察記。

--------------:--

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
2009-07-06-Mon-21:29

I'm not afraid of you. You don't know what I've done.

4回目見に行ったHTです(笑)

新宿のとあるシアター。15:20からの上映。
全部で50席くらいのキャパ?スクリーンも小さめですが、40人弱お客さんがおりました。
今回は冷静に距離を置いて見れたといいますか、スクリーンが小さいせいか、一目で隅々まで見渡せました。
(今までは個々のキャラの表情にばかり目を奪われて全体の画面構成までよく見えてなかったのですね;)
この作品、見てる間中ものすごく不安感というか、独特の居心地悪さがあるじゃないですか?
やっぱね、画面の切り取り方や光のあて方がものすごく計算されてるんですよね。
冒頭、不安感をあおる汚れた青緑色の物体。そこに、かすかな人の呼吸音。
ゆっくりと左のフレーム外から、若い刑事(クライン)の横顔が入ってくる。しかも、中途ハンパな角度で。
パッと画面が切り替わると、なにやら修行僧めいた中年の男のドアップ。
それも、わざと人物は画面の片側に寄せられて、不快な青緑の汚れた壁面が映っている。
これだけで見てる側になんか収まりのわる~い居心地の悪さを感じさせるんだよね。
同じシチュエーションで、クラインがハスフォードを撃つ直前のシーン。
陰鬱な壁面をバックに浮かび上がる、白く輝くクラインの肌。
クラインが<汚染された>聖なる肉体を持つ受難者(ハスフォードが永遠に消えない傷跡をつけた)、として
描かれていることを再確認したのでした。

ところで。

今回字幕だけでなくところどころ単語を聞き取れた部分があって。
Shitaoの父がクラインとの会見のとき、「汚染されるのを避けるために」みたいな意味のことを語ってましたが、
このときcontaminateという言葉を使っていて、「(薬物や放射能による)汚染」の意味なんですけど、
クラインがメン・ジーに「27ヶ月彼を追ってるうちに(ハスフォードと)同化してしまった。」の、<同化>の部分も
contaminatedと聞こえたんですが・・・・。
そうすると、むしろ、「ハスフォードの考え方・感じ方に<汚染>されてしまった。」のニュアンスなのかな?と。
とすると、トラン監督が某所のインタで語ってた「クラインは<汚染>を取り除きたいと願っている。」ってのはつまり、
そういうことなのかなぁ、と。
Shitaoを見つけ出し、助けることが、彼の<汚染>を取り除くことに繋がる、って意味が具体的になるな。
・・・・でも、アタシの耳はあんまし信用できないからなぁ。
だれかヒアリング得意な方、いませんかぁ?←人任せ;

もう一つ気になったことが。

これは意味をどう捉えるか?って部分のこだわりにすぎないんですけど、Shitaoを磔にするとき、ドンポは彼に
「I'm not afraid of you.You don't know what I've done.」っていい放つんですが、
訳は「おまえなど恐れていない。オレは地獄を見てきた。」なんですよねー・・・。
まぁ、意訳としてはぜんぜん間違ってないけど、どっちかってーと、
「オレがどうやって生きてきたか、お前なんかにわかってたまるかよ!」的ニュアンスじゃないかなー??
つまり、ドンポはShitaoに内面を見透かされたことがわかってて、強がってるっていうか、そういうニュアンスに
感じられたんですよ。

全く同じ台詞(「I'm not afraid of you.You don't know what I've done.」)をクラインがドンポに吐くんですけど、
こっちはまさに、文字通りの<地獄を見てきた>男ですから、I've done.の重みが違う。
そのときのクラインの、一種悟りを開いたっつーか、キモの座った男の爽快感さえ漂う表情。
ドンポは彼の言葉にハッとして、Shitaoに同じ言葉を吐きながら、心の底を見透かされ動揺した自分と比べ、
失うものすらなにもないクラインの、ある種の虚無感からくる透明な強さに気圧されてShitaoの居場所を教えた、と。

でもほんとに難しいです。
訳が同じじゃないと見てる側には二人がいみじくも同じ言葉を吐いたことが伝わらないですし・・・。
言い回しによってまったくニュアンスの違ってくる英語という言語の性質を、日本語に直すときの壁を、
感じたのでありました。

あれれ?
なんか2つ書いただけでこんなに長文に・・・・。

ってことで、今日はここまでにしときますぅ。


拍手レスです。

ヒアリングって耳の良し悪しが大きいような・・・。
なんせアタシは日本語の歌詞でさえマトモに聞き取れなかったりする驚異のダメ耳の持ち主(つД`)・゜・
でもヘルスチェックでは「異常なし」だそーなので、脳ミソの音を解析する部分に欠陥があるのでは・・・と疑っていますです。


スポンサーサイト

COMMENT

COMMENT FORM

NAME

SUBJECT

MAIL

URL

COMMENT


PASS

秘密にする

HOME
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。